Клiрик криворiзької єпархiї прийняв участь у чотириденному семінарi з особливостей сурдоперекладу таїнств і обрядів Православної Церкви

У науково-практичному форумі взяли участь священики, перекладачі, православні парафіяни з вадами слуху з різних куточків України та Білорусі

З 19 по 22 жовтня 2017 року, у столиці на території Свято-Покровської Голосіївської Пустині відбувся науково-практичний семінар для священнослужителів та перекладачів «Особливості перекладу богослужбових текстів Хрещення, Вінчання, відспівування й молебнів для православних нечуючих парафіян». За багаторічною традицією, захід був організований з нагоди 13-річчя київської православної громади глухих при Свято-Троїцькому Іонинському монастирі.

У семінарі взяли участь священики, перекладачі, православні парафіяни з вадами слуху різних громад: Києва, Харкова, Львова, Полтави, Одеси, Первомайська, Гомеля (Білорусія), Кривого Рогу, Дніпра, Луцька та Сімферополя.

Семінар курирував архієпископ Обухівський Іона, який очолив молитву перед початком його роботи.

Вiд Криворiзської єпархiї у семiнарi прийняв участь член молодiжного вiддiлу прот.

Дамiан Єдiнок Перший день був присвячений презентаціям діяльності громад, обговоренню питань перекладу Літургії, що виникли на практиці після проведеного семінару в минулому році. Також його учасники почали роботу з перекладу текстів освячення житла.

Другий день був насичений роботою з перекладу панахиди і таїнства Хрещення.

У суботу, 21 жовтня, в Свято-Троїцькому Іонинському монастирі була звершена Божественну літургію з сурдоперекладом. По завершенні богослужіння для учасників була запропонована святкова трапеза.

Далі гості виїхали на оглядову екскурсію святими місцями Києва.Наступного дня, в неділю, учасники форуму помолились за Літургією (з перекладом на жестову мову) в Іонинському монастирі. Після трапези відбулась піша екскурсія до Звіринецького монастиря і Свято-Успенської Києво-Печерської Лаври.

Учасники семінару відзначають важливість подібного заходу, який дозволяє розвивати техіку сурдоперекладу мови богослужіння у широкому колі досвідчених перекладачів. Натомість організатори сподіваються й надалі проводити захід і допомагати нечуючим долучатися до життя Церкви та її таїнств.

Молодіжний відділ єпархії