10-й год подряд Ионинский монастырь участвует в праздничном пасхальном мероприятии для слабослыщащих киевлян, которое ежегодно проходит в культурном центре Украинского общества глухих
О том,как всё начиналось, и почему все 10 лет приглашают именно Ионинский, рассказывает Екатерина Дятлова — одна из первых переводчиц Киевской общины глухих.
Из всех 10 празднований самое запомнившееся, пожалуй, – самое первое. Тогда, в 2005 году, празднование готовилось в течение нескольких месяцев. Наша, тогда ещё очень молодая, Киевская православная община глухих людей сама проявила инициативу.
Получив благословение у наместника — на то время архимандрита, а ныне епископа Ионы (Черепанова), мы сразу поставили себе очень высокую планку: организовали серьёзную программу с театральной постановкой, переведённым на жестовый язык фильмом о Благодатном огне и, конечно же, с подарками. Могу с уверенностью сказать: с Божьей помощью мы эту планку взяли.
Это был первый опыт моего сотрудничества с Культурным центром УТОГа. Руководство сразу пошло навстречу. Неслышащие артисты также согласились поставить спектакль по предложенному мной сценарию «Дары Артабана».
Из рождественской версии я переделала его в пасхальную, где Артабан раздаёт все свои дары нуждающимся до того, как встречается со Христом. И успевает в Иерусалим лишь тогда, когда Христа уже распяли. Но потом он узнаёт о Воскресении и понимает, что не опоздал.
Сам директор культурного центра УТОГ (Українське товариство глухих) Владимир Михайлович Гончаренко контролировал постановку. И спектакль получился очень удачным, ярким, прекрасно костюмированным, с профессиональным освещением, музыкальным и дикторским сопровождением. Участвовали заслуженные артисты Украины, актёры театра «Радуга», молодёжь из самодеятельности.
«Дары Артабана» мы тогда показали не только на сцене КЦ УТОГ, но и во всех киевских школах для детей с нарушениями слуха…
Перед спектаклем демонстрировался небольшой фильм о Благодатном огне. Перевод на жестовый язык отсняли и смонтировали на телекомпании «Глас» по благословению протоиерея Георгия Коваленко.
Это был мой первый опыт работы в сфере кино. Помню, перевод снимали в том же помещении, где и Блаженнейшего Митрополита Владимира. От осознания этого было даже как-то страшновато.
Тогда на сцене с приветственным словом выступал архимандрит Иоасаф (Перетятько), у него с аудиторией получился хороший диалог. Детям, взрослым, администрации УТОГа и школ батюшка очень понравился.
Для организации такого грандиозного мероприятия нужно было и серьёзное финансирование. Кроме постановки пасхального спектакля требовались средства на подарки для детей и пасхальные куличи для взрослых в КЦ, для афиш и пригласительных. Тогда нам помог о. Георгий Коваленко. Он посоветовал обратиться в один благотворительный фонд в Донецке. С руководством этого фонда мы даже не виделись, только говорили по телефону, но они сразу согласились поддержать финансово наш проект. Думаю, сработал авторитет о. Георгия и то, что организатор мероприятия – Ионинский монастырь. Меня ещё впечатлило тогда, что в фонде отказались от какого бы то ни было упоминания их во время празднования.
Такую серьёзную организацию могла потянуть только сплочённая команда. Это были ионинские прихожане.
Многие, как и я, до этого ничем подобным не занимались — как, например, основатель нашей общины Евгений Матвеев и ребята, которые не знали жестового языка, но каждый помогал, кто чем мог. Один выбирал и закупал подарки, другой раздавал пригласительные на местах, где работают и учатся глухие люди. Кто-то добивался в районо разрешения провести празднование Пасхи в школах. Работы было много. Сейчас ребята из той команды — кто где, разъехались по разным странам. Но для меня всегда эти люди – верные друзья.
Тогда ещё очень помог о.Лонгин (Чернуха). Поучаствовал в составлении текста для ведущей, чтобы просто и доступно донести смысл и значение слов «Христос воскрес!» для каждого человека. Казалось бы, так просто — взять и рассказать о воскресении Христа. Но сделать это так, чтобы глухие люди поняли и смогли от чистого сердца сказать «Воистину воскрес!» – задача не из лёгких. И отец Лонгин сразу, что называется, на одном дыхании составил текст. Он умел подбирать слова для детей разных возрастов…
Ещё было такое чудесное совпадение. В тот год о.Лонгин смог побывать в Иерусалиме на схождении Благодатного огня, и привёз глухим людям в подарок обожжённые этим огнём свечи. Всё сходилось одно к одному: тут мы показываем фильм об огне, потом дарим только что привезённые свечи. Люди зажгли эти свечи, вставили их на подаренные владыкой Ионой куличи и получилось очень символично. И радостно… В фойе культурного центра УТОГ о.Иоасаф эти куличи освятил.
На следующие празднования Пасхи мы также старались готовить спектакли, концертные программы. Но всё-таки больше всего запомнилась наша первая программа в 2005 г.
Когда я не могла участвовать в пасхальных мероприятиях, программу готовили наши переводчики во главе с о. Григорием Крыжановским, с ней ездили в УТОГ и школы. Несколько раз на пасхальные концерты привозили глухих детей из школ в галерею «Соборную», где проводили прекрасные весёлые мероприятия с конкурсами и играми.
Последние годы в УТОГ мы не организовывали подобные программы, потому что это требует больших временных и финансовых затрат, а у нас уже нет такой возможности. Много сил потратили, чтобы отметить 10-летие нашей общины, и поэтому было сложно сразу заниматься двумя проектами.
Вот и в этом году празднование Пасхи в УТОГ прошло не так пышно, как в былые годы: просто приехал батюшка, поздравил всех с Воскресением Христовым, подарил пасхальные куличи и освятил приношения, а артисты Культурного центра подарили свою концертную программу.
Думаю, наша первая программа празднования понравилась руководству КЦ УТОГ. Ведь они работают для того, чтобы повышать культурный и духовный уровень слабослышащих людей, и в этом мы с ними вполне созвучны. Мы всегда старались составлять программу так, чтоб это было одновременно глубоко и доступно, интересно и весело. Чтоб собравшимся на праздник не приходилось скучать и слушать лекции о нравственности.
Приглашают Ионинский ещё и потому, что там есть батюшки, имеющие опыт общения с глухими людьми. Отец Григорий Крыжановский — единственный в Киеве священник, владеющий жестовым языком, уже 7 лет он духовно опекает общину. Именно его и приглашают в последние годы. Также на празднование Пасхи с удовольствием ездят и переводчики Ионинского.
Просто нужно не бояться проявлять инициативу. Если дело Богу угодно, всё сложится: найдётся и финансирование, и команда помощников. Радость от успешной подготовки получат и организаторы, и те, для кого готовится программа.
***
…Мне процесс подготовки подобных мероприятий напоминает аттракцион из детства «Весёлые горки». Когда после неожиданных успехов в работе взлетаешь от радости, затем резко летишь вниз, и кажется: всё, приехали. Но потом — неожиданная помощь, и снова набираешь оборот и летишь дальше.
Однажды был очень показательный случай. Мы с отцом Иоасафом поехали в супермаркет детям за подарками, долго ходили, выбирали, наконец, купили. Батюшка отвёз и сложил их в храме. И вот, за полчаса до нашего выезда в школу на праздник звонит отец Иоасаф и говорит, что подарков нет. Случайно перепутали и раздарили другим детям. 600 комплектов!
Батюшка говорит: «Попрошу водителя, он купит хотя бы шоколадки». Я сажусь и думаю: успеет водитель купить 600 новых подарков или нет? Понимаю, что повлиять на ситуацию никак не могу, значит, волноваться бесполезно. Вдруг через 10 минут звонит батюшка и сообщает: «Только что один благотворитель привёз в Ионинский целую машину подарков для детей…» Оказалось, что эти подарки были ещё лучше, чем те, которые закупили мы.
И такие ситуации случаются почти всегда — если берёшься за организацию подобных проектов. Просто нужно спокойно задать вопрос себе: ты сделал всё, что мог? И если да, значит, молись и жди развязки.